แอพใหม่นี้จาก Google ออกแบบมาเพื่อรักษาคำพูดของภาษาที่ซีดจาง

ภาษาเริ่มต้น 10 ภาษาที่แสดงในแอป ได้แก่ ครีโอล เมารี ซิซิลี และยิดดิช

ด้วยเหตุผลหลายประการ รวมถึงโลกาภิวัตน์และวัฒนธรรมที่กลมกลืนกัน ภาษาจำนวนหนึ่ง เช่น อังกฤษ สเปน และจีนกลาง กำลังครอบงำภูมิทัศน์ทางภาษาของโลก—และมักจะต้องแลกมาด้วยภาษาถิ่นที่เก่ากว่าและเป็นที่นิยมน้อยกว่า ซึ่งค่อย ๆ เลือนหายไป คาดว่าภาษาจะสูญพันธุ์ทุกๆ 14 วัน; เกือบครึ่ง ของ 6,000 ถึง 7,000 ภาษาทั่วโลกกำลังใกล้สูญพันธุ์ ยูเนสโกมีมาตราส่วนสำหรับภาษาที่ถูกคุกคาม เรียกว่า Atlas ของภาษาโลกที่อยู่ในอันตราย ที่ลิ้นมีตั้งแต่เสี่ยงจนถึงใกล้สูญพันธุ์อย่างยิ่ง (ขั้นบนมาตราส่วนก่อนจะสูญพันธุ์)

ความเป็นจริงในยุคปัจจุบันนี้สร้างความรู้สึกสูญเสียที่น่าวิตกให้กับผู้คนจำนวนมากที่ต้องการรักษามรดกทางวัฒนธรรมของตนและรักษาประเพณีของครอบครัวไว้ไม่ให้เสื่อมโทรมจนล้าสมัย นั่นคือเหตุผลที่ Google Arts & Culture ใช้เทคโนโลยีแมชชีนเลิร์นนิงเพื่อให้ทุกคนในโลกสามารถค้นหาคำสำหรับวัตถุทั่วไปใน 10 ภาษาที่ใกล้สูญพันธุ์เหล่านี้ได้อย่างง่ายดาย ด้วยเทคโนโลยีการตรวจจับภาพ และความร่วมมือกับกลุ่มอนุรักษ์ภาษาทั่วโลก โปรเจ็กต์นี้จึงจัดทำอภิธานศัพท์ของคำศัพท์ที่เพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ เพื่อเป็นแหล่งความหวังสำหรับผู้ที่ยึดติดกับวัฒนธรรมประวัติศาสตร์ หรือเพื่อความสนุกสนานสำหรับผู้ที่ต้องการ เพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับภาษาใหม่

[ภาพ: Google Arts & Culture]

เหตุไม่สัมพันธ์กัน
แอปฟรีนี้เป็นส่วนหนึ่งของภารกิจของ Google Arts & Culture ในการทำให้การเข้าถึงศิลปะและวัฒนธรรมของโลกเป็นประชาธิปไตย Chance Coughenour หัวหน้าฝ่ายอนุรักษ์ของแผนก Google กล่าว โดยได้รับความช่วยเหลือจากพันธมิตร 2,500 รายใน 80 ประเทศ แผนกนี้เริ่มต้นด้วยการแปลงงานศิลปะของพิพิธภัณฑ์เป็นดิจิทัลสำหรับการเข้าถึงแบบออนไลน์ของสาธารณะ และขณะนี้ได้แยกสาขาไปใช้เทคโนโลยีเพื่อช่วยอนุรักษ์ มรดกที่ไม่มีตัวตน, หรือมรดกชั่วคราวที่เสี่ยงต่อการสูญหายหรือใกล้สูญพันธุ์ Coughenour กล่าว

ผู้ใช้สามารถดึงแอพที่เรียกว่า Woolaroo บนเบราว์เซอร์มือถือและถ่ายรูปวัตถุใด ๆ หรือฉากที่มีวัตถุหลายอย่าง Cloud Vision API ของ Google Ian Pattison หัวหน้าฝ่ายวิศวกรรมการค้าปลีกของ Google Cloud UK อธิบาย แอพจะสร้างคำแนะนำสำหรับแต่ละวัตถุ ในภาพ—พร้อมกับการแปลคำนั้นในภาษาที่เลือก บวกกับการออกเสียงด้วยเสียงของคำนั้น

ถ่ายทอดสด NBA Finals 2019

[ภาพ: Google Arts & Culture]

10 ภาษาประกอบด้วยภาษาอิตาลี 2 ภาษา ได้แก่ ภาษาซิซิลีและภาษากรีกคาลาเบรีย ซึ่งเป็นภาษาถิ่นของกรีกที่ยังคงพูดกันในบางหมู่บ้านทางตอนใต้ของแคว้นคาลาเบรีย (ปลายเท้าของอิตาลี) ประมาณ 2,000 คน มีหลุยเซียน่าครีโอลซึ่งเป็นภาษาฝรั่งเศสซึ่งมีการพูดประมาณ 7,000 คนในเขตการปกครองหลุยเซียน่าบางแห่ง มีนวัต (หรือ Pipil) ภาษาที่พบในเอลซัลวาดอร์พูดโดย 200 คนโดยยูเนสโกระบุว่าใกล้สูญพันธุ์อย่างยิ่งซึ่งเป็นระดับที่คุกคามมากที่สุดก่อนการสูญพันธุ์ เพื่อให้เข้าถึงผู้คนได้หลากหลาย แอพนี้ใช้งานได้ในภาษาอังกฤษ อาหรับ สเปน ฝรั่งเศส และอิตาลี ตัวอย่างเช่น บางคนในแอฟริกาเหนือที่ต้องการเรียนรู้คำศัพท์ใหม่ในภาษาเบอร์เบอร์ของทามาไซท์ ก็น่าจะรู้ภาษาอาหรับหรือฝรั่งเศสอยู่แล้ว

[ภาพ: Google Arts & Culture]

วิธีการตอบสนองต่อนายหน้า LinkedIn
Google กำลังร่วมมือกับกลุ่มต่างๆ ใน ​​10 ประเทศ ซึ่งแต่ละประเทศมีความสนใจในการรักษาภาษา สำหรับภาษาถิ่นที่พบในมณฑลกวางสีของจีน Yang Zhuang หุ้นส่วนคือ พิพิธภัณฑ์วัฒนธรรมชาติพันธุ์ ที่มหาวิทยาลัย Minzu ของจีน; สำหรับยิดดิชคือโรงละครยิดดิชแห่งชาติในนิวยอร์ก และสำหรับภาษาโพลินีเซียนของ Rapa Nui Google ได้ร่วมมือกับสภาผู้สูงอายุบนเกาะอีสเตอร์ พันธมิตรเหล่านี้ช่วยดูแลรายการคำศัพท์และจัดเตรียมคำแปลและการออกเสียง และยังช่วยดำเนินการปรับปรุงอีกด้วย ผู้ใช้สามารถขอให้แก้ไขการออกเสียงหรือเพิ่มคำเพิ่มเติมได้หากวัตถุที่ถ่ายภาพไม่กลับมาพร้อมกับคำแนะนำ

Woolaroo เป็นโปรเจ็กต์ที่กำลังพัฒนา และ Coughenour กล่าวว่าพวกเขากำลังพยายามเพิ่มภาษาอื่นๆ ลงในมิกซ์ เป้าหมายไม่ใช่เพื่อเรียนรู้ภาษาใหม่อย่างสมบูรณ์ ในรูปแบบของแอป เช่น Duolingo เนื่องจากแอปนี้ให้เฉพาะคำนามง่ายๆ แก่ผู้ใช้เท่านั้น คุณจะไม่ได้เรียนรู้วิธีพูดภาษาอย่างแน่นอน เขากล่าว แต่เป็นวิธีที่สนุกในการเรียนรู้คำศัพท์ใหม่ๆ และสำหรับผู้คนในการเชื่อมต่อกับวัฒนธรรม สามารถใช้เป็นเครื่องมือช่วยในห้องเรียนได้ เช่น สำหรับนักเรียนชาวกีวีที่เรียนภาษาเมารีเป็นส่วนหนึ่งของหลักสูตร

อนึ่ง Woolaroo เป็นคำในภาษา Yugambeh ซึ่งเป็นภาษาอะบอริจินของออสเตรเลียซึ่งปัจจุบันใช้พูดกันในรัฐควีนส์แลนด์โดยมีเพียง 100 คนเท่านั้น ซึ่งหมายถึงเงา ซึ่งเป็นคำที่ใกล้เคียงที่สุดในภาษาที่ใกล้เคียงกับภาพถ่าย Coughenour กล่าว ที่น่าแปลกก็คือ สำหรับโครงการที่ใช้เทคโนโลยีเพื่อสนับสนุนภาษาถิ่นที่ใกล้ตาย ภาษาพื้นเมืองจำนวนมากทั่วโลกไม่จำเป็นต้องมีคำที่แปลโดยตรงไปยังเทคโนโลยีใหม่ที่มีอยู่ในปัจจุบัน